De la langue du terroir à une langue au pouvoir: officialisation de la langue amazighe (berbère) au Maroc : Marge linguistique, pouvoir, statuts et polémiques
Identifieur interne : 000001 ( Maroc/Analysis ); précédent : 000000; suivant : 000002De la langue du terroir à une langue au pouvoir: officialisation de la langue amazighe (berbère) au Maroc : Marge linguistique, pouvoir, statuts et polémiques
Auteurs : Aïcha Bouhjar [Maroc]Source :
- Lengas [ 0153-0313 ] ; 2012.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
- Wicri :
- geographic : Maroc.
- topic : Langue minoritaire, Politique linguistique.
English descriptors
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Main, to step Corpus: 000012
- to stream Main, to step Curation: 000012
- to stream Main, to step Exploration: 000013
- to stream Maroc, to step Extraction: 000001
Links to Exploration step
Francis:13-0139624Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="fr" level="a">De la langue du terroir à une langue au pouvoir: officialisation de la langue amazighe (berbère) au Maroc : Marge linguistique, pouvoir, statuts et polémiques</title>
<author><name sortKey="Bouhjar, Aicha" sort="Bouhjar, Aicha" uniqKey="Bouhjar A" first="Aïcha" last="Bouhjar">Aïcha Bouhjar</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>Institut royal de la culture amazighe</s1>
<s3>MAR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Maroc</country>
<wicri:noRegion>Institut royal de la culture amazighe</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">13-0139624</idno>
<date when="2012">2012</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 13-0139624 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:13-0139624</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000012</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000012</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000013</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000013</idno>
<idno type="wicri:Area/Maroc/Extraction">000001</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="fr" level="a">De la langue du terroir à une langue au pouvoir: officialisation de la langue amazighe (berbère) au Maroc : Marge linguistique, pouvoir, statuts et polémiques</title>
<author><name sortKey="Bouhjar, Aicha" sort="Bouhjar, Aicha" uniqKey="Bouhjar A" first="Aïcha" last="Bouhjar">Aïcha Bouhjar</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>Institut royal de la culture amazighe</s1>
<s3>MAR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Maroc</country>
<wicri:noRegion>Institut royal de la culture amazighe</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Lengas</title>
<title level="j" type="abbreviated">Lengas</title>
<idno type="ISSN">0153-0313</idno>
<imprint><date when="2012">2012</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Lengas</title>
<title level="j" type="abbreviated">Lengas</title>
<idno type="ISSN">0153-0313</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Arrangement</term>
<term>Berber</term>
<term>Linguistic policy</term>
<term>Minority language</term>
<term>Morocco</term>
<term>Sociolinguistics</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Sociolinguistique</term>
<term>Langue minoritaire</term>
<term>Maroc</term>
<term>Politique linguistique</term>
<term>Aménagement</term>
<term>Berbère</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="geographic" xml:lang="fr"><term>Maroc</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr"><term>Langue minoritaire</term>
<term>Politique linguistique</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>0153-0313</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1"><s0>Lengas</s0>
</fA03>
<fA06><s2>71</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>De la langue du terroir à une langue au pouvoir: officialisation de la langue amazighe (berbère) au Maroc : Marge linguistique, pouvoir, statuts et polémiques</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Marge linguistique, pouvoir, statuts et polémiques</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>BOUHJAR (Aïcha)</s1>
</fA11>
<fA14 i1="01"><s1>Institut royal de la culture amazighe</s1>
<s3>MAR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20><s1>29-40</s1>
</fA20>
<fA21><s1>2012</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>23920</s2>
<s5>354000505469860020</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
<s1>© 2013 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45><s0>1 p.1/4</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>13-0139624</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
</fA60>
<fA61><s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1"><s0>Lengas</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>From territorial language to power language : officialization of Amazigh language in Marocco</s1>
</fA68>
<fA69 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>Linguistic margin, power, statuses and controversies</s1>
</fA69>
<fC02 i1="01" i2="L"><s0>52427</s0>
<s1>IV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L"><s0>52429</s0>
<s1>IV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="03" i2="L"><s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE"><s0>Sociolinguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG"><s0>Sociolinguistics</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE"><s0>Langue minoritaire</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG"><s0>Minority language</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="C" l="FRE"><s0>Maroc</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="C" l="ENG"><s0>Morocco</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE"><s0>Politique linguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG"><s0>Linguistic policy</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="C" l="FRE"><s0>Aménagement</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="C" l="ENG"><s0>Arrangement</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE"><s0>Berbère</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG"><s0>Berber</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fN21><s1>112</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations><list><country><li>Maroc</li>
</country>
</list>
<tree><country name="Maroc"><noRegion><name sortKey="Bouhjar, Aicha" sort="Bouhjar, Aicha" uniqKey="Bouhjar A" first="Aïcha" last="Bouhjar">Aïcha Bouhjar</name>
</noRegion>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Maroc/Analysis
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000001 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Maroc/Analysis/biblio.hfd -nk 000001 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Linguistique |area= TamazightV1 |flux= Maroc |étape= Analysis |type= RBID |clé= Francis:13-0139624 |texte= De la langue du terroir à une langue au pouvoir: officialisation de la langue amazighe (berbère) au Maroc : Marge linguistique, pouvoir, statuts et polémiques }}
This area was generated with Dilib version V0.6.31. |